"יד רוחצת יד": האקדמיה ללשון מסבירה את שם הפרשה

האקדמיה ללשון העברית הסבירה את מקור שם פרשת "יד רוחצת יד", וציינה כי במקור לביטוי הייתה משמעות חיובית של עזרה הדדית

ארנון בר דוד, ארכיון | צילום: Oren Ben Hakoon/FLASH90

במסרת פרשת "יד רוחצת יד", שוטרי היחידה הארצית לחקירות הונאה בלהב 433 עצרו ועיכבו עשרות חשודים מארגון "ההסתדרות" – בינהם ארנון בר דוד שעוכב לחקירה יחד עם אשתו – בחשד לשוחד, מרמה והפרת אמונים, הלבנת הון ועבירות מס.

בהתייחסות לשם הפרשה, האקדמיה ללשון העברית הסבירה אתמול (ב') את מקור השם, והרקע החיובי שלו.

למה "יד רוחצת יד"?

האקדמיה הסבירה כי הביטוי "יד רוחצת יד" משמש לציון יחסי "שמור לי ואשמור לך". משמעותו הבסיסית: עזרה הדדית מתוך ציפייה לגמול. המקור הוא לטיני עם יסודות ביוונית, והביטוי התגלגל גם לרוסית ולשפות נוספות.

האקדמיה מדגישה כי במקור אין לביטוי מסר שלילי. מדובר בהדגשת תלות ועזרה הדדית "כשם שיד אחת אינה יכולה לנקות את עצמה ללא עזרת חברתה".

"פרשה מהחמורות שהכרנו"

מפכ״ל המשטרה התייחס לפרשה בתום הערכת מצב עם ראש לה״ב במשטרה כי "מדובר בפרשה מהחמורות שהכרנו: קיים חיבור בין אנשי עסקים לבכירים במשק לרבות ועדי עובדים ויצירת קשר אלקטורלי וקידומי במקביל. נפעל בנחישות וללא חשש מחקירת בכירים במטרה להגיע לחקר האמת".

על פי החשד, סוכן הביטוח עזרא גבאי, הנחשב לדמות מרכזית בהסתדרות ובעלים של חברת ביטוח גדולה, ניצל את קרבתו ליו"ר ההסתדרות ארנון בר־דוד כדי להשפיע על מינויים בכירים בחברות ובגופים ציבוריים.

יו"ר ההסתדרות, ארנון בר-דוד | צילום: Yonatan Sindel/Flash90

החקירה בודקת חשד לפיו אותו איש עסקים הפעיל קשרים פוליטיים וארגוניים מול ועדי עובדים שונים, שחלקם היו מזוהים עם מפלגת הליכוד, שאליה הוא מקורב. לפי הממצאים הראשוניים, הוא פעל לגייס תמיכה פוליטית ועסקית באמצעות אותם ועדים.

שתפו כתבה זו:

0 0 הצביעו
דירוג הכתבה
guest
0 תגובות
משוב מוטבע
הצג את כל התגובות
אחרונים
טוען עוד כתבות